El ponente hablo (en castellano) de las metas y de la filosofía del Movimiento de Software Libre, así como del estatus y la historia del sistema operativo GNU, el cual, junto con el kernel de Linux, es usado en la actualidad por millones de usuarios en el mundo entero.
El otro tema Copyright vs Community, disertada el Miércoles 5 de Mayo del 2004 a las 10:30 a.m., Richard STALLMAN comento acerca de los derechos de “Copyright”, y de cómo este sistema no se ajusta bien a la nueva sociedad de compartición de información creada gracias a las redes de computadoras. Solamente la amenaza constante de sanciones draconianas a los usuarios puede hacerlo cumplir. Tambien indico que mientras las empresas editoras que se benefician del “Copyright”, alientan estas draconianas sanciones e incrementan sus poderes de “Copyright”, se suprime el acceso público a la tecnología. Si de verdad se espera servir al legítimo propósito del “Copyright”, que era Promover el Progreso por el beneficio del público”, entonces debemos hacer cambios hacia otra dirección, comento.
Despues la entrevista que realizo PC ACTUAL
PC ACTUAL: ¿Está de acuerdo con la venta de copias y servicios puesta en marcha por varios responsables de distribuciones de GNU/Linux?
Richard M. Stallman: Vender copias está bien; yo comencé a hacerlo con copias de software libre en 1985, en la Free Software Foundation (FSF), y lo que es bueno para nosotros también lo es para el resto. La venta de servicios es también completamente legítima; estuve haciéndolo desde 1985 hasta 1990. Es software libre, no se dice que deba ser gratuito.
PCA: Cuando fundó la FSF y comenzó a desarrollar aplicaciones GNU para formar un sistema completo, ¿trabajó también en la implementación del núcleo The Hurd?
RMS: No. Al principio éramos muy pocos, de modo que la gente trabajaba en ciertas partes del sistema y otras tenían que esperar. Decidí en qué debíamos trabajar basándome en varias razones; por una parte, porque esperábamos conseguir código que pudiéramos utilizar; por supuesto, también porque los voluntarios venían y decían " quiero trabajar en esta parte". Yo, evidentemente, les decías "de acuerdo, por favor, adelante". De alguna manera, vino determinado por aquellos que aparecían queriendo hacer algo, pero también por mis sugerencias, que se centraban en optimizar el tiempo en el que tuviéramos disponible un sistema completo, de modo que pensé que la parte del núcleo sería complicada porque no se pueden estudiar con un debugger en modo usuario, así que intenté evitarlo. Pensé que si podíamos encontrar un
kernel ya existente para comenzar, nos evitaría ese problema, y encontramos Mach, el desarrollo de Carnegie Mellon. Tomé decisiones sobre la arquitectura a utilizar en The Hurd, pero nunca trabajé escribiendo código para el núcleo.
PCA: ¿Continúa haciendo sugerencias al desarrollo de The Hurd o de otras partes del sistema GNU?
RMS: Sí, desde luego, siempre que tengo alguna idea. Como no estoy implicado en el desarrollo, no tengo ideas sobre cómo hacer las cosas, sólo sobre las características que debería tener.
PCA: El sistema GNU también trabaja con otros núcleos, ¿no es cierto?
RMS: Sí, algunas personas han hecho versiones que corren con el sistema GNU y núcleos tomados de ciertos sistemas BSD. De hecho, hay una versión que se ejecuta con el núcleo GNU Darwin. Darwin es de Apple, pero GNU Darwin es básicamente el sistema GNU que utiliza algunas cosas de Darwin por debajo.
PCA: ¿Cree que en algún momento The Hurd se incluirá en el sistema GNU para completarlo finalmente?
RMS: Bueno, The Hurd funciona, pero no lo hace de manera totalmente fiable por el momento. Podrías utilizarlo si quisieras, pero no tendrías por qué a menos que fueses un desarrollador. Espero que consigamos que funcione de forma estable, pero, debido a que Linux existe, ahora no es tan importante, ya tenemos un núcleo que lo hace, de modo que ya puedes utilizar un sistema GNU. Esa es la razón por la cual ya no estamos centrando toda nuestra atención en The Hurd.
PCA: En Internet existen páginas con críticas cruzadas entre la comunidad Open Source y la FSF. ¿Cuál es el problema?
RMS: Son dos movimientos con una base filosófica distinta. En el nivel más bajo no tenemos prácticamente nada en común. Recomendamos conductas y prácticas similares, pero no de la misma forma. Así, en la FSF decimos "mereces software libre, mereces la libertad para cambiar y compartir software, y es incorrecto tratar de detenerte". De este modo, decimos que el software privativo es malo, es antisocial, debe desaparecer.
PCA: Pero el software privativo y el software de código abierto no son lo mismo.
RMS: No, no lo son. Lo que pasa es que la comunidad Open Source no dice eso. No dice que el software que no es Open Source sea antisocial. Sólo recomienda un modelo de desarrollo, y lo hace diciendo que creen que eso llevará a resultados técnicamente superiores. Así que, para ellos, el software privativo es, normalmente, una solución inferior. Nosotros decimos que es un problema #209>social y ético#209> y nuestro objetivo es resolverlo reemplazando ese software. La meta final es que no exista software privativo, eso significaría que todos los usuarios tendrían la libertad de cambiar y compartir el que utilizan. El movimiento Open Source no comparte esa meta. El trabajo que normalmente hacen es software libre, de modo que a menudo contribuyen con nuestra comunidad, pero rechazamos su filosofía, y ellos la nuestra. De hecho, ese movimiento se generó específicamente para rechazar nuestra filosofía.
PCA: ¿Cómo se ganará la gente la vida en un mundo de software libre?
RMS: Está claro que habrá menos posibilidades de ser extremadamente rico. Mi objetivo no es prohibir que la gente lo sea, pero tiendo a pensar que si la estructura económica cambia y menos gente se enriquece, probablemente signifique que más personas podrán salir adelante. Ahora bien, la mayoría de la gente implicada en el campo de la informática no se vería afectada directamente por el cambio al software libre, porque lo que están haciendo normalmente no tiene relación con la programación. Si atendemos al segmento de la programación, la mayor parte de él está dedicado a escribir programas para uso privado, que ni es libre ni es privativo en el sentido tradicional. Se lo dan a un cliente y esa persona tiene sus derechos y lo utiliza, no hay nada malo en ello, de modo que la mayor parte del trabajo de programación no se vería afectado. La parte que trabaja en software propietario es una pequeña fracción de una pequeña fracción de todo el segmento de tecnologías de la información. Si todo ese empleo desapareciese, sería un pequeño cambio, pero no importaría realmente a nivel económico. No obstante, eso es lo peor que podría pasar. ¿Qué es lo mejor que podría pasar? Sabemos que el software libre crea nuevas posibilidades de trabajo, por ejemplo en lo que respecta a su adaptación. Las organizaciones que quieren usarlo no están forzadas a emplearlo tal y como les llega, pueden pagar a gente para cambiarlo. Cuando lo hacen, se genera empleo. Eso sí, no podremos saber si se creará mayor o menor número de trabajos. Además, parece que el empleo que utiliza el desarrollo de software propietario implica que un montón de dinero se dirige a las grandes compañías, de modo que agota el dinero de la economía local. Mientras tanto, cuando la gente paga para adaptar software libre, será probablemente para mantenerla, así que en la mayoría de los casos será bueno.
PCA: Ya es una realidad el uso de GNU/Linux en la administración pública, como ocurre con el caso de la Junta de Extremadura y la distribución GNU/LinEx. ¿Será capaz el software libre de reemplazar totalmente al privativo en este terreno?
RMS: Si nos dejan, desarrollaremos suficiente software libre para todos los trabajos. Ten en cuenta que los gobiernos tienen una gran cantidad de dinero a su disposición, de hecho financian gran parte del desarrollo de utilidades en todo el mundo. También pueden pagar para que se desarrolle software libre. Tiene sentido que realicen este tipo de inversiones, puesto que a largo plazo se ahorrarán un montón de dinero, pero también porque (y ésta es la razón más importante) tienen la responsabilidad de mantener el control sobre sus ordenadores. Tú y yo tenemos el derecho de hacerlo, pero en el caso del gobierno también es el deber. Tiene una responsabilidad hacia los ciudadanos, impidiendo que cualquier entidad privada tome el control de nuestros ordenadores, de modo que deben utilizar software libre.
PCA: Cada vez más empresas utilizan sistemas GNU/Linux. ¿Qué opina de casos como los de Sun o IBM?
RMS: En primer lugar, son todas distintas, y en segundo, realizan trabajos éticamente legítimos y que cooperan con la filosofía de software libre. Al mismo tiempo, dedican otras partes del negocio a desa